Атанасије

Катедра: Епископ Атанасије (Јевтић)-Законоправило Светог Саве

Име: 24.08.2020. KATEDRA Vladika Atanasije Jevtic ZAKONOPRAVILO SVETOG SAVE; Опис: Законоправило Светог Саве Тип: audio/mpeg

Бесједом Преосвећеног умировљеног Епископа захумско-херцеговачког др Атанасија Јевтића и др Зорице Никитовић на тему: “800 година бесједе Светог Саве о правој вјери – Законоправило Светог Саве“, у суботу 22. августа је у порти цркве Светог Спаса на Топлој у Херцег Новом настављена јединствена манифестација на овим просторима Трг од ћирилице

Своје излагање владика Атанасије који је урадио пренос Жичке беседе на савремени српски језикпочео је констатацијом да нажалост један дио стручне, научне и академске јавности није знао за Доментијаново сјајно дјело у којем је вјерно записано оно што је он као ученик пратећи свуда Светога Саву забиљежио. “Тако да је Жичка беседа Светог Саве о правој вери аутентичан текст епископске бесједе за оне који су рукополагани од њега у Жичи од Спасоводана до Недеље Светих отаца 1221. године и зато је она тако важна.”

По његовим ријечима из оного што је Доментијан записао, као и млађи ученик Теодосије, види се јасно ко је био Свети Сава. Преосвећени је појаснио да је Свети Сава Жичку беседу о правој вери, припремио као исповједање вјере за епископе и свима подијелио, као и Законоправило (Крмчију),  умножено у више примјерака да имају као руководство канонски зборник за управљање Црквом.

“Бог је постао човјек – богочовјек и у томе се састоји сво православље. Свети Сава је богослов, проповједник тога богочовјека и зато је његово богословље тако светоотачко, апостолско, православно”, рекао је, између осталог, умировљени Епископ захумско-херцеговачки г. Атанасије.

Законоправило или Номоканон или Крмчија (гр. номос – грађански закон, канон – црквено правило) је зборник грађанских и црквених прописа византијске државе, које је одабрао и превео Свети Сава почетком 13. вијека. Први је српски правни акт и писан је на разумљивом народном језику.

Ова најзначајнија црквено-канонска књига и најобимнији рукопис српске писане традиције, цјеловито је преведен  2019. године, која је година великог јубилеја, осам стољећа од успостављања Жичке архиепископије и самосталности Српске цркве. У руху савременог српског језика први комплетан превод Законоправила Светог Саве, појавио се у издању Митрополије дабробосанске и манастира Добрунска ријека. Најзаслужнији за овај превод су др Зорица Никитовић, ванредни професор Филолошког факултета Универзитета у Бањој Луци, братство манастира Добрунска ријека код Вишеграда и др Станка Стјепановић, редовни професор Правног факултета Универзитета у Источном Сарајеву, чијим је подвигом оживљен древни српски језик, а преведеним текстом продужен живот овог изворника, самим тим и аутентично светосавско предање и православно учење.

Представљајући једну од најважнијих књига српске прошлости и садашњости, др Зорице Никитовић је казала да је ова књига давне 1219. године Србе увела у круг земаља хришћанске цивилизације: “Ријеч је о првом српском законику. Прије 800 стољећа наш свесрпски и словенски светитељ Свети Сава, Србима је овом књигом предао кормило Цркве и државе, зато је она од стране Руса и названа  Крмчија”, казала је др Зорица Никитовић појашњавајући да о значају и опсегу његовог подухвата најбоље говори чињеница да је током 13. стољећа тај законик постао опште обавезан за Руску цркву, Бугарску, као и многе друге цркве.